読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

toshiwithlove’s diary

Knocking around freewheelingly all over the world.. Fighting against the Japanese higher bureaucy from outside Japan. 'Coz, coscously or unconsciously, we, Japanese are mentally controlled by them and we can't enjoy our lives. In other words, Japanese a

Kuala Lumpurの発音はKualaとLumpurです。

海外で失笑される間違った発音

Kuala Lumpurと世界中の空港で表示されています。

ところが日本では「クアラルン プール」のように

KualaLum purと違う場所で区切って発音します。

Weblio辞書の引用

Kua・la Lum・pur /kwάːləlˈʊmpʊɚ‐pʊə/

「クワーラルムプア」が英語の発音です。

「東村山」を「東  村山」か「東村 山」と同じ

マレー語でKuala は出口、Lumpurは河・川です。

日本語にすると、「川口」という地名です。

ベトナムハノイも漢字で書くと河内のように、

日本と同様、川にまつわる都市名は世界中にあります。

「カロチン」は「カロテン」に変更された。

日本語としての定着のど度合いによって、

訂正されるものもあります。

「カメ ハメ ハ」→「カ メハメハ」です。

ポリネシア付近の言語の特徴に音を重ねる表現があります。

インドネシア語でも「道」のジャランを重ねて、

「ジャラン ジャラン」は「散歩」の意味です。

ハワイでも「カ」は冠詞、「メハ」は「寂しい」

という意味です。

つまり「静寂王」という意味なのです。