toshiwithlove’s diary

カカオトーク、toshiwithloveで連絡可能です。

Kuala Lumpurの発音はKualaとLumpurです。

海外で失笑される間違った発音

Kuala Lumpurと世界中の空港で表示されています。

ところが日本では「クアラルン プール」のように

KualaLum purと違う場所で区切って発音します。

Weblio辞書の引用

Kua・la Lum・pur /kwάːləlˈʊmpʊɚ‐pʊə/

「クワーラルムプア」が英語の発音です。

「東村山」を「東  村山」か「東村 山」と同じ

マレー語でKuala は出口、Lumpurは河・川です。

日本語にすると、「川口」という地名です。

ベトナムハノイも漢字で書くと河内のように、

日本と同様、川にまつわる都市名は世界中にあります。

「カロチン」は「カロテン」に変更された。

日本語としての定着のど度合いによって、

訂正されるものもあります。

「カメ ハメ ハ」→「カ メハメハ」です。

ポリネシア付近の言語の特徴に音を重ねる表現があります。

インドネシア語でも「道」のジャランを重ねて、

「ジャラン ジャラン」は「散歩」の意味です。

ハワイでも「カ」は冠詞、「メハ」は「寂しい」

という意味です。

つまり「静寂王」という意味なのです。